File: /home/kbdhpghp/atenaleaders.com.br/wp-content/languages/themes/twentytwentyfour-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Four in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Four package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 14:05:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Four\n"
#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four"
msgstr "Twenty Twenty-Four"
#. Author URI of the theme
#. Translators: WordPress link.
#: patterns/footer-centered-logo-nav.php:21
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:90 patterns/footer.php:116
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://pt.wordpress.org"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"
#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"
#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"
#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"
#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"
#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"
#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadados de artigo"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: theme.json styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json
#: styles/maelstrom.json styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: theme.json styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json
#: styles/maelstrom.json styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single with Sidebar"
msgstr "Conteúdo com barra lateral"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with wide Image"
msgstr "Página com imagem larga"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page With Sidebar"
msgstr "Página com barra lateral"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "Página sem título"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and pastel blue"
msgstr "Preto e azul pastel"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and rust"
msgstr "Preto e ferrugem"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and white"
msgstr "Preto e branco"
#: styles/rust.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / 2"
msgstr "Base/2"
#: styles/rust.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark rust to beige"
msgstr "Ferrugem escuro a bege"
#: theme.json styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Five"
msgstr "Realce/Cinco"
#: theme.json styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Four"
msgstr "Realce/Quatro"
#: theme.json styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Three"
msgstr "Realce/Três"
#: theme.json styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Two"
msgstr "Realce/Dois"
#: theme.json styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent"
msgstr "Realce"
#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and olive"
msgstr "Cinzento escuro e oliva"
#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and cinnamon"
msgstr "Cinzento escuro e canela"
#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and white"
msgstr "Cinzento escuro e branco"
#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 3"
msgstr "Contraste/3"
#: styles/ice.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ice"
msgstr "Gelo"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json
#: styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Three"
msgstr "Contraste/Três"
#: theme.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json
#: styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Two"
msgstr "Contraste/Dois"
#: theme.json styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json
#: styles/maelstrom.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Serif"
msgstr "System Serif"
#: styles/ember.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Instrument Sans"
msgstr "Instrument Sans"
#: theme.json styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json
#: styles/maelstrom.json styles/mint.json styles/onyx.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / Two"
msgstr "Base/Dois"
#: styles/ember.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 2"
msgstr "Contraste/2"
#: styles/ember.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Orange and white"
msgstr "Laranja e branco"
#: patterns/text-title-left-image-right.php:34
msgctxt "Call to Action button text"
msgid "About us"
msgstr "Sobre nós"
#: patterns/text-project-details.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project details"
msgstr "Detalhes do projecto"
#: patterns/text-faq.php:14
msgctxt "Heading of the FAQs"
msgid "FAQs"
msgstr "Perguntas frequentes"
#: patterns/text-faq.php:11
msgctxt "Name of the FAQ pattern"
msgid "FAQs"
msgstr "Perguntas frequentes"
#: patterns/text-faq.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes"
#: patterns/testimonial-centered.php:25
msgctxt "Name of testimonial citation group"
msgid "Testimonial source"
msgstr "Origem do testemunho"
#: patterns/testimonial-centered.php:11
msgctxt "Name of testimonal pattern"
msgid "Testimonial"
msgstr "Testemunho"
#: patterns/testimonial-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered testimonial"
msgstr "Testemunho centrado"
#: patterns/team-4-col.php:120
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de projectos"
#: patterns/team-4-col.php:96
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Architect"
msgstr "Arquitecto"
#: patterns/team-4-col.php:48
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Founder, CEO & Architect"
msgstr "Fundador, Director executivo e Arquitecto"
#: patterns/team-4-col.php:15
msgctxt "Sample heading for the team pattern"
msgid "Meet our team"
msgstr "A nossa equipa"
#: patterns/team-4-col.php:10
msgctxt "Name of team pattern"
msgid "Team members"
msgstr "Membros da equipa"
#: patterns/page-newsletter-landing.php:39
msgctxt "Sample content for newsletter subscribe button"
msgid "Sign up"
msgstr "Registar"
#: patterns/page-about-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."
#: patterns/hidden-sidebar.php:49
msgid "Useful Links"
msgstr "Ligações úteis"
#: patterns/hidden-sidebar.php:33
msgid "Popular Categories"
msgstr "Categorias populares"
#: patterns/hidden-sidebar.php:17
msgid "About the author"
msgstr "Sobre o autor"
#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: patterns/hidden-search.php:9
msgctxt "search button text"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: patterns/hidden-search.php:9 patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form label"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: patterns/hidden-post-navigation.php:12
msgctxt "Label before the title of the next post. There is a space after the colon."
msgid "Next: "
msgstr "Seguinte: "
#: patterns/hidden-post-navigation.php:11
msgctxt "Label before the title of the previous post. There is a space after the colon."
msgid "Previous: "
msgstr "Anterior: "
#: patterns/hidden-post-navigation.php:9 patterns/hidden-post-navigation.php:10
#: patterns/template-index-portfolio.php:16
msgid "Posts"
msgstr "Conteúdos"
#: patterns/hidden-post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: patterns/hidden-post-meta.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post meta"
msgstr "Metadados do artigo"
#: patterns/hidden-no-results.php:9
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
msgid "No posts were found."
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado."
#: patterns/hidden-no-results.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
#: patterns/hidden-comments.php:12
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: patterns/hidden-comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: patterns/hidden-404.php:10
msgctxt "Heading for a webpage that is not found"
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"
#: patterns/footer.php:91
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociais"
#: patterns/footer.php:85
msgid "Social"
msgstr "Redes sociais"
#: patterns/footer.php:63 patterns/footer.php:69
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: patterns/footer.php:40 patterns/footer.php:46
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:81
msgid "©"
msgstr "©"
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:59
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:59
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:56
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:38
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:29
msgid "Keep up, get in touch."
msgstr "Mantenha-se em contacto."
#: patterns/cta-subscribe-centered.php:30
msgctxt "Sample text for Sign Up Button"
msgid "Sign up"
msgstr "Registar"
#: patterns/cta-subscribe-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered call to action"
msgstr "Chamada para acção centrada"
#: patterns/cta-services-image-left.php:38
msgctxt "Sample button text to view the services"
msgid "Our services"
msgstr "Os nossos serviços"
#: patterns/cta-rsvp.php:20 patterns/page-rsvp-landing.php:22
msgctxt "Initials for ´please respond´"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: patterns/cta-rsvp.php:10
msgctxt "Name of RSVP pattern"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: patterns/cta-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: patterns/cta-pricing.php:202
msgctxt "Button text for the third pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#: patterns/cta-pricing.php:161
msgctxt "Sample price for the third pricing level"
msgid "$28"
msgstr "$28"
#: patterns/cta-pricing.php:156
msgctxt "Sample heading for the third pricing level"
msgid "Expert"
msgstr "Avançado"
#: patterns/cta-pricing.php:144
msgctxt "Button text for the second pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#: patterns/cta-pricing.php:103
msgctxt "Sample price for the second pricing level"
msgid "$12"
msgstr "$12"
#: patterns/cta-pricing.php:98
msgctxt "Sample heading for the second pricing level"
msgid "Connoisseur"
msgstr "Intermédio"
#: patterns/cta-pricing.php:86
msgctxt "Button text for the first pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#: patterns/cta-pricing.php:41
msgctxt "Sample price for the first pricing level"
msgid "$0"
msgstr "$0"
#: patterns/cta-pricing.php:36
msgctxt "Sample heading for the first pricing level"
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: patterns/cta-pricing.php:17
msgctxt "Sample heading for pricing pattern"
msgid "Our Services"
msgstr "Os nossos serviços"
#: patterns/cta-pricing.php:10
msgctxt "Name for the pricing pattern"
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabela de preços"
#: patterns/cta-pricing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing"
msgstr "Preços"
#: patterns/cta-content-image-on-right.php:46
msgctxt "Button text of this section"
msgid "How it works"
msgstr "Como funciona"
#: patterns/cta-content-image-on-right.php:40
msgctxt "Button text of this section"
msgid "Download app"
msgstr "Descarregar aplicação"
#: patterns/cta-content-image-on-right.php:27
#: patterns/text-alternating-images.php:47
msgctxt "Sample list item"
msgid "Showcase your projects."
msgstr "Mostre os seus projectos."
#: patterns/cta-content-image-on-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with image on right"
msgstr "Chamada para acção com imagem à direita"
#: patterns/banner-project-description.php:16
msgctxt "Sample title for a project or post"
msgid "Art Gallery — Overview"
msgstr "Galeria de arte — Visão geral"
#: patterns/banner-project-description.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project description"
msgstr "Descrição do projecto"
#: patterns/banner-hero.php:36
msgctxt "Button text of the hero section"
msgid "About us"
msgstr "Sobre nós"
#: patterns/banner-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
#: functions.php:111
msgid "With asterisk"
msgstr "Com asterisco"
#: functions.php:93
msgid "With arrow"
msgstr "Com seta"
#: functions.php:28
msgid "Arrow icon"
msgstr "Ícone de seta"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipa do WordPress"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"